<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>週末だけで英会話をみにつける</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dance4yourlife.com/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.dance4yourlife.com/atom.xml" />
    <id>tag:www.dance4yourlife.com,2011-12-21://2</id>
    <updated>2012-02-08T09:26:35Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 5.12</generator>

<entry>
    <title>英会話を練習した成果</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dance4yourlife.com/2012/02/post-4.html" />
    <id>tag:www.dance4yourlife.com,2012://2.5</id>

    <published>2012-02-08T09:25:09Z</published>
    <updated>2012-02-08T09:26:35Z</updated>

    <summary>語学学習をスポーツに例えば「練習」ということになるだろう。どんなに過酷な訓練だと...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dance4yourlife.com/">
        <![CDATA[<p>語学学習をスポーツに例えば<br />「練習」ということになるだろう。<br />どんなに過酷な訓練だとしても、練習というのは<br />試合の為の準備ということになってしまう。</p>
<p>練習の成果というのは試合で出してみないと<br />自分の本当の実力というのはわからないものです。</p>
<p>ということで、たまには<br />実践をするということを強くおすすめしたいです。</p>
<p>たとえば・・・<br />実際に英語を話せる相手と会話をしてみたり<br />英検だったりTOEICなどなにかしらのテストを<br />受けてみるなどなど。。。</p>
<p>そして、自分に実力がついていれば<br />より自信にも繋がってモチベーションも上がるだろうし<br />逆ならば、自分の甘さを認識して<br />より精進することへ邁進できるでしょう。</p>
<p><a href="http://www.global-trinity.com/2012/02/post-8.html">&nbsp;有名な英会話の口コミサイト</a></p>]]>
        <![CDATA[自信の認識と実際の実力というのは<br />なかなか把握しにくいもの。<br />そこを知るだけで違います。<br />自分を知るということはとても大切ですね。]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英語を話すにも</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dance4yourlife.com/2012/01/post-3.html" />
    <id>tag:www.dance4yourlife.com,2012://2.4</id>

    <published>2012-01-30T02:46:45Z</published>
    <updated>2012-01-30T02:48:45Z</updated>

    <summary>リーディングスキルは大切。And this image of those two...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dance4yourlife.com/">
        <![CDATA[<p>リーディングスキルは大切。<br />And this image of those two with the key in the studio seemed to me a most monstrous conception of fanaticism, of a perfectly horrible aberration. For who could mistake the state that made Jose Ortega the figure he was, inspiring both pity and fear? I could not deny that I understood, not the full extent but the exact nature of his suffering. Young as I was I had solved for myself that grotesque and sombre personality.</p>
<p>以下、日本語訳文<br /></p>]]>
        <![CDATA[<p>また、スタジオ中のキーを備えたそれらの2つのこのイメージは、完全に恐ろしい異常に、私に狂信の中でとても奇怪な概念に見えました。<br />誰のために、彼が哀れみと恐れの両方を励起して元あった図をホセ・オルテガに作った状態を誤ることができた?<br />私は、理解することを否定することができませんでした(十分な範囲ではなく彼の苦痛の正確な性質)。<br />私が私だったとともにヤングは自分のためにその奇怪で薄暗い個性を解決しました。<br />『こんな名言を英会話中に言ってみたい!』 </p>
<p><font face="Times New Roman, serif">When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.</font></p>
<p><font face="Times New Roman, serif">Arthur Conan Doyle</font></p>
<p>全ての不可能を消去して、最後に残ったものが如何に奇妙なことであっても、それが真実となる。</p>
<p>アーサー・コナン・ドイル</p>
<p><a href="http://www.advertisers-india.com/">英会話のオススメ情報サイト</a>はこちら</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>デザイン重視できせかえアプリ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dance4yourlife.com/2012/01/post-2.html" />
    <id>tag:www.dance4yourlife.com,2012://2.3</id>

    <published>2012-01-06T02:00:37Z</published>
    <updated>2012-01-06T02:01:18Z</updated>

    <summary>この寒さで何を着るかを迷う。THEきせかえマイセルフ的な。 快適さを取るかファッ...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dance4yourlife.com/">
        <![CDATA[<p>この寒さで何を着るかを迷う。<br />THEきせかえマイセルフ的な。</p>
<p>快適さを取るか<br />ファッション性を取るか。<br />迷わず後者・・・と言いたいところだが<br />今年に入って、それで何度後悔した日があったか。<br />暑すぎても、寒すぎても<br />ファッションには向かないよね。</p>
<p>それに比べてきせかえアプリは<br />気温なんてそんなのカンケーねぇからいいよな。<br />小島よしおですかこのやろう。</p>
<p>いや、最近きせかえアプリにハマってて<br />そんな下りがあったんですよ、と。<br />けっして小島よしおのきせかえを<br />使ってるとかいうワケではないです。</p>
<p>どうせならこの季節だし<br />クリスマスとかなにか<br />心が温まる系のモノが良いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>今のうちに英会話をできるようになっておこう</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dance4yourlife.com/2012/01/post-1.html" />
    <id>tag:www.dance4yourlife.com,2012://2.2</id>

    <published>2012-01-05T02:19:16Z</published>
    <updated>2012-01-05T02:22:51Z</updated>

    <summary><![CDATA[ &nbsp; 英語に対するニーズが急上昇中。 When outside he ...]]></summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dance4yourlife.com/">
        <![CDATA[<p><br /><img class="mt-image-none" height="340" alt="a1180_002989.jpg" src="http://www.dance4yourlife.com/a1180_002989.jpg" width="481" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語に対するニーズが急上昇中。</p>
<p>When outside he heard footsteps in the hall and stood still. A bolt was shot--then another. They were locking up--shutting out his desire and his deception from the indignant criticism of a world full of noble gifts for those who proclaim themselves without stain and without reproach. He was safe; and on all sides of his dwelling servile fears and servile hopes slept, dreaming of success, behind the severe discretion of doors as impenetrable to the truth within as the granite of tombstones. A lock snapped--a short chain rattled. Nobody shall know!</p>
<p>和訳は以下。<br />外部では、彼は、いつホールの足跡を聞いたか。また、じっと立っていたか。<br />ボルトは放たれました -- その後別のもの。<br />それらはロックしていました -- 汚れ、および非難なしで宣言する人々への高貴な贈り物でいっぱいの世界の憤慨している批判からの彼の要望および彼の詐欺を遮ります。<br />彼は安全でした;<br />また、四方に、彼の住居に、墓石の花崗岩として真実では内側は貫けないものとして、奴隷の恐れおよび奴隷の希望はドアの厳しい分別の後ろに成功を夢見て眠りました。<br />ロックは折られました -- 短連鎖はがらがら音を立てました。<br />誰も知らないものとします!<br /></p>
<p>「名言を英会話中に言ってみたい」 </p>
<p><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif">The world is a looking-glass, and gives back to every man the reflection of his own face.</font></font></p>
<p><font color="#000000"><font face="Times New Roman, serif">William Thackeray</font></font></p>
<p><font color="#000000">世界は鏡だ。誰でもに、自らの顔を映し出す。</font></p>
<p><font color="#000000">ウィリアム・サッカレー</font></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>英会話を身につけたい。</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.dance4yourlife.com/2011/12/post.html" />
    <id>tag:www.dance4yourlife.com,2011://2.1</id>

    <published>2011-12-21T09:25:41Z</published>
    <updated>2011-12-21T09:29:18Z</updated>

    <summary>英会話をみにつけたいという考えのもといろいろな学習を試みたり何をすればいいのか探...</summary>
    <author>
        <name>atonce</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.dance4yourlife.com/">
        <![CDATA[<p>英会話をみにつけたいという考えのもと<br />いろいろな学習を試みたり<br />何をすればいいのか探してみたり<br />さまざま思うところはあるだろう。</p>
<p>会話といえばスピーキングという印象が<br />もっとも強いのは言うまでもない。<br />が、それだけが必要なのかというと<br />それは大きな間違いだ。<br />話すということにおいても<br />読み書きのスキルはとても大切だし<br />聴くという能力についても<br />関連性は素通りできない。<br />物凄く大切なところだ。</p>
<p>というところでここではリスニング力を<br />向上させるにはどんなことが<br />良いか、ということを紹介しています。</p>
<p>例えば、「ディクテーション」<br />CD等英会話を聞いて<br />耳に入ってきたことを<br />紙などに書きだしていく学習法。</p>
<p>継続していると<br />リスニング力の上達を<br />みるみる実感することのできる<br />方法ということでも広く知られている。</p>
<p>英語を聴くようになって<br />なんとなく解ったような気がしてきた<br />という状況も、実は<br />実際そうでもなかったりという<br />ことがよくある話しなものの<br />これでしっかりと<br />自己の能力の認識の差を<br />確認することができる。</p>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>

